고고씽 let’s bust a move

고고씽 let’s bust a move

고고씽 [go-go-ssing] get a move on; get crackin’; let’s went. Similar to “go go go,” “we’ve got to hustle,” “pick up the pace,” or “let’s haul ass!”

겁나게 [geop-na-gae] hella

겁나게 [geop-na-gae] hella

겁나게 Geopnagae’s original meaning is “to be scared,” but in the Jeollado and South Chung- chungdo dialects, it is used to mean very much, or literally, as much as a good scare. Similar to the English intensi ers “heaps” or “wicked.” Also, geopna (겁나) for short. hella;...
강남스타일 [gang-nam seu-ta-il] uptown style

강남스타일 [gang-nam seu-ta-il] uptown style

강남스타일 [gang-nam seu-ta-il] uptown style; a pretense of affluence; a satire of swank
Popularized by the Korean superstar, Psy in his hit song, “Gangnam Style” is a commentary on how people dress and act on the sassy “uptown” side of Seoul.

강추 [gang-chu] it rocks; two thumbs up

강추 [gang-chu] it rocks; two thumbs up

강추 [gang-chu] it rocks; two thumbs up
‘강력추천’이라는 단어의 줄임말로서, 무언가를 강력하게 추천하는 것을 의미한다. 강추는 온라인상 인터넷 채팅에서 종종 사용된다.
Roughly equivalent to the English “it rocks,” This expression is an abbreviation of gangryok chucheon (강력추천), meaning to strongly recommend something, gangchu started online in internet chat rooms by young people, but is now used in everyday conversations. Similar to “It’s the shit!”

갑이다 [gap-i-da] a same-year peer

갑이다 [gap-i-da] a same-year peer

갑이다 [gap-i-da] born in the same year; a peep or peer
‘동갑’이라는 단어가 줄여져, 같은 해에 태어났음을 의미하는 말이다. 특히 한국인들에게 는 동갑이면 대체 서로 친구로 지낸다.

갈구다 [gal-gu-da] to tease, nag, irritate or annoy

갈구다 [gal-gu-da] to tease, nag, irritate or annoy

갈구다 [gal-gu-da] to tease, nag, irritate or annoy
Originally meaning a craving, hunger or earnest desire, galguhada (갈구하다), it became a slang expression for mocking someone or poking fun at them. It is most often used among friends to get a reaction from (rise out of) them or even to make them angry.

노가리까다 [no-ga-ri gga-da] chew the fat; shoot the shit

노가리까다 [no-ga-ri gga-da] chew the fat; shoot the shit

You up for some 노가리까다 this weekend? We’ll chew the fat & shoot the shit till we run out of soju!노가리는 본래 명태 새끼를 의미한다. 한국인들은 보통 술을 마실 때 말린 노가리를 안주 삼아 먹는다. 그러므로 노가리 까다는 문자그대로 “말린 노가리를 뜯다”가 된다. 술을 마 실 때 수다를 많이 떠는 것 처럼 killing time 또는 shooting the shit 을 암시한다.A...

Pin It on Pinterest