간지난다

Literally “off the rack,” but closer to the English slang expression “off the hook.” Ganji (간지) is Jeju dialectic for hoidae (횃대), which means a coat hanger or clothes rack, and is used here to represent a person with a good sense of style as if a voguish sample on a mannequin or a clothes rack. (Ganji may also come from the Japanese word for feeling, as in to make a favorable impression.)

to look cool, fierce or snazzy; off the hook

제주도의 방언에서 유래한 것으로 생각된다. 제주도에서는 이 간지라는 단어가 ‘횃대’를 의미했다. 이 횃대는 옷걸이를 의미하는데 옷태가 잘 나거나, 옷입는 스타일에 감각이 있 는 사람을 보고 이 말을 쓴다.(또한 간지는 느낌을 의미하는 일본어로부터 유래되어졌다 고 추측되기도 한다.)

The Flashcard

Make good use of this to get your slang down and keep it in hand to share with your class, your club, your circle, your set! 

 

 

Story Time

 

간지난 놈

SoYoon 간지난다! 오늘 어디 가?
JiYoon 하하 오늘 입사면접이 있어서 신경 좀 썼어.
SoYoon 잠깐만! 그 옷들 어디서 났어?
JiYoon 네 침실 안 옷걸이에 걸려 있었어. 왜, 너 이거 안 입잖아?
SoYoon 내 옷걸이에? 음, 그럼 나도 그 옷 입으면 간지나겠다.
JiYoon 내 옷걸이에? 음, 그럼 나도 그 옷 입으면 간지나겠다.
 

Off the Hook

소윤 Wow, you look ganjinanda. You going somewhere today?
지윤 Ha, ha, my interview’s today so I put some effort into it.
소윤 Wait a minute! Where did you get those clothes?
지윤 Off the hook in your bedroom. Why? You weren’t using them.
소윤 Off my hook? Well, I guess that makes me ganjinanda too.  
지윤 That’s “off the hook!”

The Rice of Life

%

Jjang-Heol-Gwang

RAT RATING

|

Quote of the Day

“그 간지난 놈은 드레스를 입어도 사내다운 남자와 같이 보일수 있어요! !”

“That fierce bastard could put on a dress and still look like a real man!” ~ the jealous ones

Be I amazing?… Yeah, baby! I is! 

Pin It on Pinterest

Share This